Isn't it amazing how people can change when they're in the spotlight? When people become the center of attention or feel that everyone is watching them they often behave completely contrary to their nature or their training. In English we often refer to the person in this situation as being, "put on the spot."
This is a common phenomena in the English language classroom. During the sankanbi season I can almost always count on the kids to transform into different creatures when their parents are in the room. The classes loaded with gifted speakers turn into something like a silent film. The more challenged classes suddenly have total recall and I can't believe my ears. I know how they feel.
This morning, when I was on the spot in interviews on Japanese radio and TV, I thought to myself, "what the heck am I saying ?"
I understood everything that was being said and in my mind I remembered the appropriate phrases, but it wouldn't go from my mind to my mouth. I felt like I was a separate person sitting there listening to some idiot mumbling to himself. Do you know the feeling? 
In Japan it seems that impromptu interviews are very popular on TV. I used to be critical of the people I saw because they were native speakers and even I knew what they said didn't make any sense. I am no longer critical. I now know what it's like to be on the spot.

 

「差し迫った状況」  ベンジャミンピーカートン

人が差し迫った立場に立った時の豹変の 仕方にびっくりすることがありませんか?人は注目を浴びる立場になった時、あるいは皆が自分を見ているという気分になった時、本来の状態や訓練を重ねてきた事とまったく反対の行動を取ることがよくあります。英語でこのような状況に陥った人を「スポットに陥っている(窮地に陥っている)」と言い表わします。
 このことは英会話学習の教室ではよく見られる現象です。参観日の時期になると両親が教室に居ると子供たちはまったく違う生き物に変身してしまうことはいつもほとんど予測出来ます。才能豊かな英語を話せる生徒たちがいる教室がなにか無声映画のようになることもありますし、もっと頑張ってほしいクラスが突然完全に(教えた事を)思い出し私の耳を疑うこともあります。私は生徒たちがどんな気分でいるのか理解できます。
 今朝日本のラジオとテレビでインタビューを受け窮地に陥った時、私は「ちぇっ、一体僕は何を言ってるんだい。」と心の中で思いました。言われたことは全て理解できました。そして頭の中では適切な文章が出て来るのですが、頭から口にはでて来なかったのです。私は自分が別人になってぶつぶつとばかげた独り言をだれかが言っているのを座って聞いている気分になりました。私の気持ちがかわりますか?
 日本ではテレビで突然インタビューすることが人気があるようです。私がテレビで見た人達に対して以前は批判的でした。母国語(日本語)を話す人達なのに、その人たちの言っていることは私でもわかる程意味をなさないものだったからです。私はこれからは批判的になりません。今では窮地に陥った時はどんな感じか理解できるからです。

 

(ウイークリーえひめRIQ 平成14年8月1日掲載)

 

【TOPへ】


HOME
編集・発行
English Academy
790-0001 松山市一番町2丁目9-6
受付時間:10:00am〜9:00pm (土曜は10:00am〜6:30pm)
TEL.089(931)8686
(ハローハロー)
 E-mail:e8686@dokidoki.ne.jp