Today is the first time I have traveled by plane in America since the September 11 terrorist attacks last year. Things are still very strict here at airport security. Now, I look like an ordinary American in many ways, but there are suspicious things about me. All of my ID cards have slightly different names on them for one reason or another, something that has never been corrected because I don't live in America. The only driver's license I have from a US state expired in 1980, I don't have a bank account or a car, or a house and I know so little about current daily life that I seem a little like Rip van Winkle (America's Urashima Taro.) At the boarding gate of my flight - the last security check before getting on the plane - not having the proper ID cards in hand,  I was body searched and all my hand baggage was searched by three people in turn.(It had already been X-rayed four times!) The best part, though, was that I was wearing sandals with very thin straps and a very thin sole. "Take off your shoes, please," said the guard. There was a moment of silence while I removed them and when the guard held them up to the metal detector everyone else waiting in line broke into laughter. I was happy that it ended well for me and for them. 

 

「靴を脱いで下さい。」         マリン・バーチ

私がアメリカを飛行機で旅行するのは、昨年の9月11日のテロ攻撃以来、今回が初めてのことです。ここアメリカでは空港の警備の状況は依然とても厳しいです。ところで、私は多くの点で普通のアメリカ人のように見えますが、私には怪しい点があります。全ての私のIDカード(身分証明書)は、幾つかの理由で、それぞれ少し違った名前になっています。そして、それは、アメリカに住んでいなかったためにカードが訂正されなかったという感じです。アメリカから受けた唯一の運転免許証は1980年に期限が切れていますし、(アメリカには)銀行口座も車も家も持っていません。それに、今のアメリカの生活をあまりよく知らないので、私は少しRip van Winkle(アメリカ版浦島太郎)のように見えます。飛行機の搭乗ゲートで、飛行機に乗る前の最終的なセキュリティ・チェックの行われるときのことです。適切なIDカードを手にしていなかったので、私はボディ・チェックを受け、手荷物は全部3人の人によって代わる代わる   されました。(もうすでに4回もX線  を受けているのに!)それでも一番おかしかったのは、とても細いストラップと底の薄いサンダルを私が履いていたことです。「靴を脱いで下さい。」と警備の人は言いました。私がサンダルを脱いでいるとき一瞬沈黙がありました。そして、彼がサンダルを持ち上げ金属探知機にかけたとき、列に並んでいた他の人達は一斉に笑い出しました。私にとっても警備の人とってもうまく収まって嬉しかったです。


(ウイークリーえひめRIQ  平成14年9月19日号掲載)

 

【TOPへ】


HOME
編集・発行
English Academy
790-0001 松山市一番町2丁目9-6
受付時間:10:00am〜9:00pm (土曜は10:00am〜6:30pm)
TEL.089(931)8686
(ハローハロー)
 E-mail:e8686@dokidoki.ne.jp